Tolv dagar i jola

av dagbre 09/12-2012
         G        Em        D	           G
På den fyrste dag jol, då fekk eg av mitt viv
     G C   G  D  G
ein dompap i ei grån

På den andre dag jol, då fekk eg av mitt viv
D                       G C   G  D  G
to mistelteinar og ein dompap i ei grån

På den tredje dag jol, då fekk eg av mitt viv
Tre verpehøner, to mistelteinar og ein dompap i ei grån

På den fjorde dag jol, då fekk eg av mitt viv
Fire grisar små, tre verpehøner, to mistelteinar og ein dompap i ei grån

mellomspill G Em A D

På den femte dag jol, då fekk eg av mitt viv
Fem høge ljos
Fire grisar små, tre høner, mistelteinar to og ein dompap i ei grån

På den sjette dag jol, då fekk eg av mitt viv
 D                   G    A   D
Seks kannur drikke, fem høge ljos
  G          Em       C      Am          D          G  C  G  D  G
Fire grisar små, tre høner, mistelteinar to og ein dompap i ei grån

På den sjuande dagen, då fekk eg av mitt viv
Sju slag med kakur, seks kannur drikke, fem høge ljos
Fire grisar små, tre høner, mistelteinar to og ein dompap i ei grån

På den åttande dagen, då fekk eg av mitt viv
Åtte spelesveinar, sju slag med kakur, seks kannur drikke, fem høge ljos
Fire grisar små, tre høner, mistelteinar to og ein dompap i ei grån

mellomspill

På den niande dagen, då fekk eg av mitt viv
Ni par i dans, åtte spelesveinar, sju slag med kakur, seks kannur drikke, fem høge ljos
Fire grisar små, tre høner, mistelteinar to og ein dompap i ei grån

På den tiande dagen, då fekk eg av mitt viv
Ti høge stolar, ni par i dans, åtte spelesveinar, sju slag med kakur,
seks kannur drikke, fem høge ljos
Fire grisar små, tre høner, mistelteinar to og ein dompap i ei grån

På den ellevte dagen, då fekk eg av mitt viv
Elleve duka bord, ti høge stolar, ni par i dans, åtte spelesveinar,
sju slag med kakur, seks kannur drikke, fem høge ljos
Fire grisar små, tre høner, mistelteinar to og ein dompap i ei grån

mellomspill

På den tolvte dag jol, då fekk eg av mitt viv
Tolv pynta rom, elleve duka bord, ti høge stolar, ni par i dans, 
åtte spelesveinar, sju slag med kakur, seks kannur drikke, fem høge ljos
Fire grisar små, tri høner, mistelteinar to og ein dompap i ei grån

Andre versjoner:

Kommentarer:

Dette feltet skal ikke fylles ut:
  • Ragnhild Fredheim (Gjest)
    Så artig å høre den sangen igjen i dag på P1. Den skal vi øve inn til neste års førjulskonsert på skolen. Hurra! Hilsen glad musikklærer i Bardu.
  • Anne og Bo Wingård (Gjest)
    Vi hørte denne sangen i dag morges på Østlandssendngen, og bestemte oss for at vi skal synge den på Nyttårsaften sammen med gode venner. Vi regner med at det passer bra til med akkompagnement fra Annes ukulele. Dette gleder vi oss til, og skal øve godt i dagene fremover. Hilsen Anne og Bo
  • Gjest
    Eg tykkjer ikkje verset lid mykje om ein hoppar over enderimet der.

    Men så er no 'kje dette nokon enkel tekst å omsetja heller, då!

    Det er fritt fram å gjera det betre sjølv! "Det er betre å tenna eit ljos enn å forbanna mørkret..." God jul!
  • Gjest
    Må det rime?
  • Vages
    Besifringen var helt grei, men jeg må innrømme at jeg ikke er særlig imponert over Nordstogas oversettelse. Poenget med originalen er jo at "My true love gave to me" og "Partridge in a pear tree" rimer; føler det mangler noe her...
Lagre i egne samlinger
Vurderinger