svikefulle mari (irsk folketone)

av totsi 11/11-2008
[C]Jeg gikk meg opp på fjel[Am]let, men der kom jeg ikke lenger,
For [F]der sto lensmann hansen, og [C]han telte sine penger,
[C]Han så ikke meg, så jeg [Am]snek meg frem så stille,
Så tok [F]jeg fram pistolen og sa: <<[C]Penga eller Livet!>>

Mush a [G7]ringdam duram da, [C]whack fool the daddy-o,
[Am]wach fool the [F]daddy-o, there's [C]wiskey [G7]in the [C]jar.

Sølvet det var blankt, og det var så godt å ta i,
Jeg tok det med meg hjem, for å gi det til min Mari-
Hun lovte og hun svor at hun alltid ville ha meg,
Men fanden lå på lur, så hun skulle snart bedra meg-

Mush a ringdam duram da, whack fool the daddy-o,
wach fool the daddy-o, there's wiskey in the jar.

Tidlig dagen etter, da jeg ville opp på beina,
Da ventet tre betjenter, men jeg var ikke sein da-
Jeg ville tatt pistolen, men akk for skam og skjensel;
Mari hadde tatt den, så jeg måtte gå i fengsel,

Mush a ringdam duram da, whack fool the daddy-o,
wach fool the daddy-o, there's wiskey in the jar.

Gjennom glugge så jeg Mari, med den nye kjolen,
Hun lo da hun red bort, og hun viftet med pistolen,
Ja, pistolen den var vekk, men jeg hadde ennå neven,
Så jeg tok farvel med vakta, og ga'n et slag på kjeven,

Mush a ringdam duram da, whack fool the daddy-o,
wach fool the daddy-o, there's wiskey in the jar.

Jeg sku' likt å treffe broren min, han som eide mandolinen,
Jeg vet ikke hvor han er, men han tjener i marinen,
Sammen skal vi dra, og sammen skal vi synge.
Vi kan leve her på fjellet, vi kan sove her i lynget,

Mush a ringdam duram da, whack fool the daddy-o,
wach fool the daddy-o, there's wiskey in the jar.

Kommentarer:

Dette feltet skal ikke fylles ut:
  • Victoria (Gjest)
    Tusen takk for hjelpen ;-)
  • Kjersti (Gjest)
    Veldig bra! Der løsnet nedgangene, gitt
  • Annonym (Gjest)
    Det er så morro å finne denne teksten med grep, sjelden vare =)
Lagre i egne samlinger
Vurderinger