En smule, ikke et helt brød
Øystein Sunde
[A]Noa var en bondemann med tre søn[D]ner og ei jente,
[A]og jorda trengte stadig vann, og det var[D] tørketid i vente.
Han [Hm]ba og ba, me[F#m]n alt han fikk var tegni[G]ng[E]er til båt,
så han r[D]opte: «Gi meg en s[H7]mule regn, så åke[E]r'n mi[A]n blir [D]våt!»
Og V[A]årherre tenkte «Skitt, han kan da jammen
få litt!»
Dermed be[D]gynte det å bølje, og det hølja og det hølja,
og d[A]yra kom to og to, og Sem, Kam og Jafet lo,
og r[E]esten av familien hoppa rundt og dansa vals
mens Noa sto og hylte av sine lungers fulle [A]hals:
JEG SA EN S[A]MULE, IKKE ET HELT [D]BRØD.
Jeg ba om litt vann på [A]åker'n, ikke en hel[D] sjø.
Forsøk ett skritt ad g[G]angen, ikke[Gm] en hel pas de deux![D][H7]
JEG SA EN S[E]MULE[A], IKKE ET [D]HELT BRØD.
Ti[A]tanic var et kjempeskip på v[D]ei mot Nova Scotia.
I [A]baren satt en nordmann som likte s[D]jøen på denne årstida.
Og[Hm] mannen spurte ke[F#m]lner'n med en st[G]emme lys og f[E]in:
«V[D]ar det mulig å t[H7]a en smule [E]is i[A] whisky' n s[D]in?»
Me[A]n akkurat da, med et kjempefint smell
gi[D]kk Titanic på et kjempe-isfjell.
Og[A] kelner'n sa: «De tar ta Dem is selv!»
og[E] for som ei rotte ut det vanntette skottet,
du så bare hæla på' n, mens nordmann' sto og vræ[A]la på'n:
JEG SA EN[A] SMULE, IKKE ET HELT B[D]RØD.
Jeg ba om litt is i [A]drinken, ikke en båt full av [D]snø.
Å kle seg n[G]aken er'kke [Gm]saken, bare for[D] å gå og st[H7]rø.
JEG SA EN [E]SMUL[A]E, IKKE ET HELT B[D]RØD.
De[A]t var en dag jeg var en liten sn[D]artur bortom legen.
Jeg sa jeg h[A]ar en smule nesevondt, jeg k[D]an så vidt bevege'n.
Og d[Hm]oktor'n han tok p[F#m]røver, ja han [G]jobba som en [E]helt,
men [D]jeg var mest b[H7]ekymret for å ko[E]mme hjem s[A]juke[D]meldt.
For [A]han kikka inn og ut og høyt og lavt og her og der.
Jeg sa det e[D]r'kke vondt der og ikke der, men oppi her.
Men leg[A]en sa: «D'er jeg som vet hvor sjukelig du er,
du har:
S[E]using i øret, lopper i blodet, lever'n i fløte, griller i hodet,
nyrene i pannen og leggen i vann,
penger i pungen og milten i [A]brann,
P[E]iken i Dalen og bikkja i bånd,
du må da hatt det vondt som har gått rundt [A]sånn?»
JEG SA EN [A]SMULE, IKKE ET HELT B[D]RØD.
Jeg er bare litt s[A]jaber, jeg er'kke helt [D]død.
Har'u s[G]pådd meg i urin[Gm]prøven, eller e[D]r'u bare s[H7]prø?
JEG SA EN [E]SMUL[A]E, IKKE ET HELT [D]BRØD[H7],
JEG SA EN [E]SMUL[A]E, IKKE ET HELT [D]BRØD
Kommentarer: